2009. 2. 16. 15:20

글로벌 마케팅에서의 8가지 실수(8 Global Marketing Gaffes)



이해 때문에 글로벌 사업분야에 노력을 헛되이 하지 말라!
 
아무리 요령 있는 세계 여행자라도 일본 사업가에게 선물을 주고 당황해본 경험이 있을 것이다. 필자는 미팅을 하러 가는 도중 과자 선물 세트를 집어 들었다. 옷소매에 가지고 있던 과자는 모두 4개 였다. 나는 이것이 동료들과 나눌 만큼 되는 적절한 수량일 것이라고 생각했다. 일본에서는 상자에 들거나 포장된 어떤 것이든지 4개라는 수량은 죽음을 의미한다는 것을 나는 알지 못했다. 말할 것도 없이, 사업관계의 맨 처음부터 나는 “죽음의 키스”를 전달 한 것이 되었다. 그리고 물론 이후로 연락을 받지 못했다. 배우면서 살아가는 것!
 
쉽게 생각할 수도 있지만, 핵심을 놓쳐서는 안 된다: 잘못된 이해 (말, 행동 필자의 경우 미묘한 뉘앙스) 는 글로벌 마케팅 노력을 방해하게 된다. 출장을 하는 사람들은 종종 해외로 가기 전에 외국어 능력을 향상 시킬 것을 권유 받는다.
외국어에 능통하지는 않더라도, 인사나 간단한 회화 정도를 적절히 구사하는 경영자는 경쟁자를 제치고 사업을 시작할 만한 더 후한 점수를 얻게 될 것이다. 그러나 문제는 외국어에 대한 한정적인 지식을 가장해서 사업을 진행하는 게 있다. 기업이 돈을 절약하거나 단순히 회사가 선정한 통역을 대충대충 검증해서 판촉활동에 충분히
검증 되지 않은 통역가를 고용했을 때 상황은 더 어려워 진다.
 
다음의 경험을 고려한다:
1. 퀘벡에서 터키산 셔츠를 수입하는 캐나다 인은 “터키산”이라는 라벨을 프랑스어로 바꾸기 위해 사전을 찾았다.
그 결과 : "Fabrique en Dinde." 가 되었다. 사실 Dinde은 터키를 의미했지만, 국가가 아니라 칠면조를 의미하는 동음어로 칠면조가 만든 제품이라는 의미가 되었다.
 
2. Otis Engineering Corp.의 디스플레이가 모스코바 박람회에서 칭찬만큼이나 웃음거리도 많이 만들어 냈다.
통역이 러시아 어로 “완성된 장비”를 “오르가즘을 위한 장비”라고 오역했다는 것을 알게 된 대표는 결코 웃을 수만은 없었을 것이다.
 
3. 일본의 Olfa Corp.는 미국에서 판매하는 칼에 “주의 : 날이 매우 날카로우니 아이들을 피하시오”라고 표기했다.
 
4. 유명한 Frank Perdue Co의 슬로건은 “부드러운 치킨을 만들기 위해서는 강한 남자가 필요합니다.”인데 어떤 나라의 말로는 그것이 “애정 넘치는 치킨을 만들기 위해서는 성적으로 흥분된 남자가 필요합니다” 와 유사한 발음이었다.
 
5. 대만의 한 회사는 외국인에게 다이어트 식품을 팔려고 “식이섬유”라는 문구를 삽입하여 소비자가 구매하도록 하였다.
음용 방법에 stool(대변)의 ‘s’자를 빼먹는 바람에 복용자는 “도구가 물에 뜰 때까지” 충분히 섭취해야 한다라고 표기했다.
 
6. 홍콩의 한 치과 의사의 광고는 어떤가? “최신 방법” 대신에 “최신 감리교 신자가 발치합니다”라고 한다.
 
7. 오염으로 악명 높은 멕시코시티의 호텔은 공식적으로 다음내용을 발표했다.
(여기 사용되는 물은 매니저가 개인적으로 확인, 관리합니다 대신에) “ 여기서 사용되는 물은 매니저가 쓰고 버린 물입니다.”
 
8. 벨기에에서 있었던 제너럴 모터스사의 행사에서 “어선형의 몸체”가 플라망어로 “낚시꾼의 시체”라고 오역되었다.
  
오역 때문에 난감해 지지 말라.
 
오역 때문에 글로벌 마케팅이 곤란해 지는 경우를 피하기 위해 다른 문화에 대한 습득을 어떻게 시작할 것인가?
이미 닦아놓은 길을 갈 필요는 없다. 세계 여행 장비와 부수적인 것들을 정리해놓은 사이트들을 찾아보라.
(내가 자주 가는 곳은 - http://www.savvytraveler.com, http://www.randmcnally.com)를 찾아보라.
일반적으로 정보를 제공하고 서적을 판매하고 경제, 옷, 언어, 음식문화, 에티켓과 세계 어느 곳에서나 적절한 중요한 통계에 대해 알 수 있는 오디오 카세트 테이프 등이 있다. 어느 특정한 나라에서 사업을 함에 있어 해야 할 것과 하지 말아야 할 것 등을 나열한 특 강도 들을 수 있다.
 
여행 서적을 파는 서점과 일반적인 서점 체인에서는 일반적으로 특정 국가별로 좋은 정보를 제공하는 특정한 섹션이 있다.
시작하는데 충분한 정보를 얻을 수 있을 것이다. 특히, Roger Axtell의 책 "행동 : 세계각국의 금기사항과 해도 좋은 행동들” 에는 간단하지만 놀랍고 유익한 정보가 많이 들어있다.
 
앞선 일본인과의 경험 이후에, 나를 포함한 다른 사람들의 실수에 대해 유머감각을 잃지 않는 것을 배웠고, 그러한 것에 관대해지기를 연습하게 되고, 차이점을 이해하게 하는 좋은 신뢰를 형성을 위해 노력하고, 글로벌 프론티어의 공통적인 기반을 찾아 내었다. 당신 또한 그러해야 한다. 그럴 때에 새로운 문화와의 접촉이 훨씬 더 순조로울 것이다.
 
-by Laurel Delaney